And Welsh is a fantastic language...spoken. The English monks who came up with the roman letters version must have been drunk....they already HAD a set of letters for "th", why make it a dd?* Etc.
While you're at it, ask them why they didn't include "j"

*No cleavage jokes, Bob.
Too late...
About the letter J. I rember a Product called Jif that was renamed in 2001 to Cif and thier advertising campain at the time had lots of european people trying to pronounce it and failing. According to Wiki it wasn't just a marketing ploy.
The Jif brand was also used in several European markets (Great Britain, Ireland, and the Netherlands) and Hong Kong until 2001, when the name was changed to Cif in order to harmonise marketing and product inventories across the continent. The name Cif was chosen partly because it was used in more markets, partly because it was perceived as a better name across the range of European languages, and also it was thought that people living across Europe could not properly pronounce the word "Jif" and partly because of the potential for confusion, in Britain, with the unrelated Jif lemon & Lime juice, also produced by Unilever in the UK. In Sweden however it was called for sometime Vim and then changed to Jif. Also in Belgium the product was known as Vim for quite some time, after which it became Cif. In Canada, it is still called Vim.